Texty písní Genesis Trespass White Mountain

White Mountain

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Thin hung the web like a trap in a cage,
The fox lay asleep in his lair.
Fang's frantic paws told the tale of his sin,
Far off the chase shrieked revenge.
Outcast he trespassed where no wolf may tread,
The last sacred haunt of the dead.
He learnt of a truth which only one wolf may know,
The sceptre and crown of a king.
Howling for blood, One-eye leads on the pack,
Plunging through forest and snowstorm.

Steep rose the ridge, ghostly peaks climbed the sky,
Fang sped through jungles of ice.
Hard on his trail, One-eye drew from the pack -
An old hero conquered by none.
Steep, far too steep, grew the pathway ahead,
Descent was the only escape.
A wolf never flees in the face of his foe,
Fang knew the price he would pay -
One-eye stood before him
With the crown upon his head,
Sceptre raised to deal the deadly blow.

Fang, son of Great Fang, the traitor we seek,
The laws of the brethren say this:
That only the king sees the crown of the gods,
And he, the usurper, must die.
Snarling he tore at the throat of his foe,
But Fang fought the hero in vain.
Dawn saw the white mountain tinted with red -
Never would the crown leave again.
One-eye hid the crown and with laurels on his head
Returned amongst the tribe and dwelt in peace.
Kam vyvěsit svůj prapor, jako past v kleci,
Lišák ležel spící ve svém doupěti.
Drápy, strašné pracky vyprávěly příběh jeho zločinu.
Daleko od jeho revíru se ozývala pomsta.

Zavrženec vstoupil tam, kam ještě nešlápla vlčí noha,
Do posledního brlohu zasvěceného smrti.
Dozvěděl jsem se pravdu, kterou smí znát jenom vlk,
Žezlo a koruna krále
Skučící chtíče krve, jednooký vede smečku,
Skrz lesy se žene sněhová bouře.

Vysoké strmé skály se tyči, vypínají se k zamračené obloze,
Tesák uhání skrze ledovou bouři a džungli.
Pronásledovatelé na stopě, jednooký vede smečku
starý hrdina neovladatelný ničím.

Stará příliš vysoká stezka, vyrostla mu před očima
Sestup byl jediným možným únikem
Vlk nikdy neutíká před zrakem nepřítele
Tesák znal cestu, kterou by zaplatil
S korunou na své hlavě
Žezlo se zvedá, aby zasadilo poslední ránu.

Tesáku, synu Velkého Tesáka, zrádče, kterého hledáme
Zákony bratrství říkají toto :
Jenom král smí vidět korunu bohů a vetřelec
Usurpátor musí zemřít -

S vrčením se vrhl na cestu svému nepříteli
Avšak Tesák marně bojoval jako hrdina.
Úsvit spatřil bílou horu zborcenou do ruda
Koruna již nikdy nebude zneuctívána
Jednooký ji schoval a s vavřínem na hlavě
Se vrátil ke svému království.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy