Texty písní All Saints Saints & Sinners Pure Shores

Pure Shores

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

I’ve crossed the deserts for miles
Swam water for time
Searching places to find
A piece of something to call mine (I’m comin’, I’m comin’)
A piece of something to call mine (I’m comin’ comin’ closer to you)

Ran along many moors
Walked through many doors
The place where I wanna be
Is the place I can call mine (I’m comin’, I’m comin’)
Is the place I can call mine (I’m comin’ comin’ closer to you)

Refrén
I’m movin’, I’m comin’
Can you hear what I hear?
It’s calling you my dear out of reach
(take me to my beach)
I can hear it calling you
I’m comin’ not drowning, swimming closer to you

Never been here before
I’m intrigued, I’m unsure
I’m searching for more
I’ve got something that’s all mine (got something that’s all mine)
I’ve got something that’s all mine (got something that’s all mine)

Take me somewhere I can breathe
I’ve got so much to see
This is where I want to be
In a place I can call mine (call mine)
In a place I can call mine (call mine)

Refrén
I’m movin’, I’m comin’
Can you hear what I hear?
It’s calling you my dear out of reach
(take me to my beach)
I can hear it calling you
I’m comin’ not drowning, swimming closer to you

Movin, comin’, can you hear what I hear? (hear it out of reach)
I hear it calling you
Swimming closer to you

Many faces I have seen
Many places I have been
Walked the deserts, swam the shores (coming closer to you)
Many faces I have known
Many ways in which I’ve grown
Movin closer on my own (coming closer to you)

I’m movin, I feel it
I’m comin, not drowning
I’m movin, I feel it
I’m comin, not drowning
Průzračná pobřeží


Křižovala jsem míle pouští,
dlouho plavala vodou,
hledala jsem místo, kde najdu
kousek něčeho, co nazvu mým (přicházím, přicházím),
kousek něčeho, co nazvu mým (přicházím, přicházím blíž k tobě).

Běžela jsem podél mnohých pustin,
prošla skrz nejedny dveře.
Místo, kde chci být,
je místo, které můžu nazvat mým (přicházím, přicházím),
je místo, které můžu nazvat mým (přicházím, přicházím blíž k tobě).

Refrén:
Postupuji. Přicházím.
Slyšíš, co slyším já?
Je to volání na tebe, můj drahý, mimo dosah.
(Vezmi mě na mou pláž.)
Slyším to, volání na tebe.
Přicházím, netopím se, plavu blíž k tobě.

Nikdy jsem tu předtím nebyla,
jsem zaujatá a nejistá.
Hledám víc,
mám něco, co je celé moje,
mám něco, co je celé moje.

Vezmi mě někam, kde můžu dýchat,
musím toho hodně vidět.
Tohle je místo, kde chci být,
místo, které můžu nazvat mým (nazvat mým),
místo, které můžu nazvat mým (nazvat mým).

Refrén:
Postupuji. Přicházím.
Slyšíš, co slyším já?
Je to volání na tebe, můj drahý, mimo dosah.
(Vezmi mě na mou pláž.)
Slyším to, volání na tebe.
Přicházím, netopím se, plavu blíž k tobě.

Postupuji. Přicházím. Slyšíš, co slyším já? (Slyšíš to nedosažitelné?)
Slyším to, volání na tebe,
plavu k tobě blíž.

Viděla jsem řadu tváří,
byla na mnohých místech,
kráčela jsem pouštěmi, plavala pobřežími. (Přicházím blíž k tobě.)
Poznala jsem řadu tváří,
mnoho cest, na kterých jsem vyrůstala,
přibližuju se blíž sama sobě. (Přicházím blíž k tobě.)

Postupuji. Cítím to.
Přicházím. Netopím se.
Postupuji. Cítím to.
Přicházím. Netopím se.

Refrén:
Postupuji. Přicházím.
Slyšíš, co slyším já?
Je to volání na tebe, můj drahý, mimo dosah.
(Vezmi mě na mou pláž.)
Slyším to, volání na tebe.
Přicházím, netopím se, plavu blíž k tobě.

(opakuje se do ztracena)
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy