Texty písní Yoko Kanno Gotta Knock a Little Harder

Gotta Knock a Little Harder

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Happiness is just a word to me
And it might have meant a thing or two
If I'd known the difference

Emptiness, a lonely parody
And my life, another smokin' gun
A sign of my indifference

Always keepin' safe inside
Where no one ever had a chance
To penetrate a break in

Let me tell you some have tried
But I would slam the door so tight
That they could never get in

Kept my cool under lock and key
And I never shed a tear
Another sign of my condition

Fear of love or bitter vanity
That kept me on the run
The main events at my confession

I kept a chain upon my door
That would shake the shame of Cain
Into a blind submission

The burning ghost without a name
Was calling all the same
But I wouldn't listen

The longer I'd stall
The further I'd crawl
The further I'd crawl
The harder I'd fall
I was crawlin' into the fire

The more that I saw
The further I'd fall
The further I'd fall
The lower I'd crawl
I kept fallin' into the fire
Into the fire
Into the fire

Suddenly it occurred to me
The reason for the run and hide
Had totaled my existence

Everything left on the other side
Could never be much worse that this
But could I go the distance?

I faced the door and all my shame
Tearin' off each piece of chain
Until they all were broken

But no matter how I tried
The other side was locked so tight
That door, it wouldn't open

Gave it all that I got
And started to knock
Shouted for someone
To open the lock
I just gotta get through the door

And the more that I knocked
The hotter I got
The hotter I got
The harder I'd knock
I just gotta break through the door

Gotta knock a little harder
Gotta knock a little harder
Gotta knock a little harder
Break through the door
Štěstí je pro mě jen slovo
A může znamenat věc, či dvě
Kdybych znal ty rozdílnosti

Prázdnota, osamělá náhražka
A můj život, kouřící zbraň,
Znak mé lhostejnosti

Vždy se schovat uvnitř
Tam, kde nikdo nemá šanci
plánovat vtrhnutí

Řekl bych ti, že bych se pokusil
Ale další by se nedostali dovnitř,
Vzhledem k mému třísknutí

Držel jsem svůj chlad pod zámkem
A nikdy neuronil slzu
Další znak mého stavu

Strach z lásky nebo hořké marnosti
Že mě nechala na útěku jest
Hlavní událostí v mém „vyznání“

Držel jsem řetěz na mých dveřích
To by posunulo Kainovu hanbu
Ke slepému vzdání

Hořící duch beze jména
Volal jen to stejné,
proklaté to poslouchání

Čím déle stojím
Tím níž se plazím
Tím níž se plazím
Tím tvrději padám
Tak se plazím, přímo do ohně!

Čím více jsem věděl
tím více bych kles
tím více bych kles
Tím níž se plazím
Pořád jen padám, přímo do ohně!
Přímo do ohně!
Přímo do ohně!

Najednou mě napadlo,
Důvod k útěku a skrývání
naplnil mou existenci

Vše, co jsem opustil na druhé straně
Nikdy nebude tak horší, než toto
Přijmul bych tu kapitulaci?

Stál jsem před dveřmi a všechna má hanba
Trhala kusy řetězu
Dokud se je nepovedlo rozbít

Bez ohledu na to, jak jsem se snažil
Na druhé straně byly zamčeny, tak pevně
Ty dveře, nešlo otevřít

Dal jsem vše, co jsem měl
A začl klepat
Křičel na někoho
aby uvolnil zámek
Já se musím, dostat přes dveře!

A čím víc jsem klepal
Tím tepleji mi bylo
Tím tepleji mi bylo
Tím víc jsem klepal
Já jen musím, prorazit dveře!

Musím klepat trochu více!
Musím klepat trochu více!
Musím klepat trochu více!
Prorazit dveře!
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy