Texty písní Julian Perretta Stitch Me Up Stitch Me Up

Stitch Me Up

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Just in case you're wondering,
How much hurt I can take,
It feels just like I'm stumbling across a line
that I shouldn't break,
So take down all those pictures,
Please, I don't wanna see no fake memories,
Throwing stones at your window, pain,
Standing out in the rain.

I know you feel it 'cos I feel it too,
I close my eyes and I'm right back with you,
Don't have to say it,
It's the game we play,
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.

A kiss won't take us anywhere,
Just leave us something to taste,
A dream surrounds us everywhere,
Even though we're both still awake,
Feeling like I don't know you,
Now, who are you, who am I, where are we now?
But maybe we can find a moment
To be standing in the rain.

I know you feel it 'cos I feel it too,
I close my eyes and I'm right back with you,
Don't have to say it,
It's the game we play,
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
& I'd say, when you say, there's no way,
It's such a shame, shame, shame,
& I'd say, whith no pain, there's no gain,
And it's a shame, shame, shame.

Don't say the love is over,
Don't say the love is over,
Don't say it's love it's just a shame,
Don't say the love is over,
Don't say the love is over,
Don't say it's love,
It's just a shame, shame, shame.

I know you feel it 'cos I feel it too,
I close my eyes and I'm right back with you,
Don't have to say it,
It's the game we play,
You stitch me up and it's a shame, shame, shame.
& I'd say, when you say, there's no way,
It's such a shame, shame, shame,
& I'd say, whith no pain, there's no gain,
And it's a shame, shame, shame.
poznámka: Stitch me up je fráze, která referuje něco jako "nastražit na někoho past"... Nevím, jak přesně to do kontextu písně přeložit :)


Jen jestli se divíš,
kolik bolesti můžu ještě snést.
Je to jako bych klopýtal podél čáry,
kterou nesmím zničit.
Tak znič všechny tyhle obrázky.
Prosím.. Nechci vidět další falešné vzpomínky-
Házím kameny do tvého okna... bolest.
Stojím venku, v dešti.

Já vím, že to cítíš, protože ... já to také cítím.
Zavírám své oči a jsme zpátky s tebou.
Nemusím to říkat...
Je to hra, kterou hrajeme...
Podvedla jsi mě a je to ostuda, ostuda, ostuda.

Polibek nás nemůže přenést kamkoliv,
jen nám nechá něco, na co máme chuť.
Sním o nás každý den,
i když vím, že jsme oba vzhůru.
Cítím se, jako bych tě neznal.
Teď! ... Kdo jdi? Kdo jsem já? Kde to teď jsme?
Ale možná můžeme najít chvilku,
na to stát v dešti.

Já vím, že to cítíš, protože ... já to také cítím.
Zavírám své oči a jsme zpátky s tebou.
Nemusím to říkat...
Je to hra, kterou hrajeme...
Podvedla jsi mě a je to ostuda, ostuda, ostuda.
A já řeknu, až řekneš, že není další cesty,
že je to ostuda, ostuda, ostuda.
A já řeknu, bez bolest, že tu není žádná výhra,
a to je ostuda, ostuda, ostuda.

Neříkej, že tahle láska skončila.
Neříkej, že tahle láska skončila.
Neříkej, že tahle láska je jen .. ostudou.
Neříkej, že tahle láska skončila.
Neříkej, že tahle láska skončila.
Neříkej, že tahle láska je ...
Je to prostě ... ostuda, ostuda, ostuda.


Já vím, že to cítíš, protože ... já to také cítím.
Zavírám své oči a jsme zpátky s tebou.
Nemusím to říkat...
Je to hra, kterou hrajeme...
Podvedla jsi mě a je to ostuda, ostuda, ostuda.
A já řeknu, až řekneš, že není další cesty,
že je to ostuda, ostuda, ostuda.
A já řeknu, bez bolest, že tu není žádná výhra,
a to je ostuda, ostuda, ostuda.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy