Texty písní Ivenberg Leben heisst Sterben Siechtum

Siechtum

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Ich leb' nach meinen Regel, trage selbst die Konsequenz
Gibt man nichts, gibt man nichts braucht man nichts geben
Erspart euch euren weisen Rat, er wird zerbersten
Ich muss euch doch nichts beweisen, nur ein Narr schließt sich den Falschen an

Resigniert... Kapituliert...
Vor dem eigenen Siechtum

Wer hoch fliegt der wird tief fallen, hat man euch das nicht erzählt
Darum bleibe ich hier stets am Boden und freu' mich meiner Existenz
Ihr seit doch längst schon tot, beginnt zu faulen
Euer Gestank vernebelt die, die die fast schon klarer sehn'

Ihr die da hinterfragt, die die Hoffnung leben
Lasst euch nicht beirren, die Sieger dieser Schlacht!

Seelen gerichtet von den Teufel ihrer Zeit
Liegen erfroren im Dunkel der Nacht
Am schönsten Schein geht das Leben verloren
Welches war nur für kurze Zeit geboren

Der Himmel vergießt stählerne Tränen
Der Aussatz herrscht über das Leben
Unter der strahlend Sonne begraben
Krümmt sich das Laster in dunklen Straßen...

In einer Zelle sitzend...
Umringt von Mauern der Angst...
Žiji podle mého pravidla, sám nesu důsledek,
Neexistuje nic, neexistuje nic, nic není třeba.
Ušetřete se vaší bílé rady, bude zničena,
Nemusím vám ale nic dokazovat, jen blázen se připojí k těm špatným.

Odstupte... kapitulujte...
Z vlastní slabosti

Kdo létá vysoko, ten spadne hluboko, neříkalo se vám,
proto zůstávám vždy na zemi a těším se ze své existence.
Vy všichni dávno mrtví, začínáte hnít,
váš puch mlží ty, kteří již vidí jasněji.

Ptáte se těch, kteří žijí v naději,
nenechte se zmást, vítězové této bitvy!

Duše odsouzené čertem času,
leží zmrzlé v temnotě noci.
V nejhezčím svitu jde ztracený život,
který trval jen krátký čas.

Obloha pláče ocelové slzy,
Malomocenství vládne životu.
Pohřbená pod zářícím sluncem,
krčí se nepravost v temných ulicích.

Sedící v cele...
Obklíčena zdmi strachu...
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy