Texty písní Ivenberg Leben heisst Sterben Bis ans Ende aller Tage

Bis ans Ende aller Tage

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Ein Licht erlischt in weiter Ferne
Kälte zerfrisst mir den Verstand
Wolltest mich leiten alle Tage
Wendest Dich schamlos ab von mir
Denke nie ich hätte Angst
Früher war´n die Tage auch schon dunkel
Und fand ich doch den richtigen Weg

Bleib nur dort wo Du jetzt bist
Und lächle falsch mir ins Gesicht
Gründe gibt´s für mich genug
Ich verfluch Dich bis ans Ende aller Tage!

Komm schon starkes Wesen gib mir Kraft
Bist noch zu schwach von Deinen hohlen Kinderphrasen
Verlangst Gehorsamkeit den Willenstod
Zeigst mir dafür Dinge die ich längst schon weiß
Danke endlich ab, erweise uns die Ehre
Wir schaffen unsre´ eigne´ Welt
Wir werden´s schaffen, mach Dir keine Sorgen
Haben Herz und auch Verstand

Ein Anschein von Gleichheit
Unter der Tür der Falschheit, die Wahrheit
Die sich eng um den Hals gelegt
Und des Todes Uhr unaufhörlich weiter dreht...

Die Zeiten steh´n am Wendepunkt
Der letzte Tanz er hat begonnen
Und aus den Trümmern dieser Welt erklingt der Dämonen schallend Lachen
Der Dämonen schrill Gelächter!
Und aus den Trümmern dieser Welt
Erklingt der Dämonen schallendes Gelächter!
Světlo zhasíná v dálce,
chlad mi rozežírá rozum.
Chtěl jsi mě vést všemi dny,
nestydatě jsi se ke mě obrátil zády.
Nemysli si, že jsem se bál,
dříve už byly také temné dny.
A přece jsem našel správnou cestu.

Jen zůstaň tam, kde teď jsi,
a směj se mi falešně do tváře.
Důvodů je dost,
proklínám tě až do konce všech dnů!

Pojď už, silná povaho a dej mi sílu,
jsi ještě slabá od tvých dutých dětských frází.
Požaduješ poslušnost,
ukazuješ mi proto věci, které už dávno vím.
Vzdej se konečně, prokaž nám čest,
zvládáme náš vlastní svět.
Zvládneme to, nedělěj si se mnou starosti,
máme srdce a také rozum.

Zdání rovnosti,
pode dveřmi falešnosti je pravda.
Pravda,co leží těsně kolem krku,
a hodiny smrti se neustále otáčejí...

Časy stojí v bodě zlomu,
poslední tanec začal.
A z pozůstatků tohoto světa zní démonův,
hlasitý smích.
Démonův pronikavý smích!
A z pozůstatků tohoto světa,
zní démonův hlasitý smích!
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy