Texty písní Meryl Streep Mamma mia! When all is said and done

When all is said and done

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Here's to us one more toast and then we'll pay the bill,
deep inside both of us can feel the autumn chill.
Birds of passage, you and me,
we fly instinctively,
when the summer's over and the dark clouds hide the sun.
Neither you nor I'm to blame when all is said and done.

It's been there in my dreams the scene I see unfold,
who at last flesh and blood to cherish and hold.
Jealous fools will suffer yes
I know and I confess.
Once I lost my way when something good had just began.
Lesson learned it's history when all is said and done.

In our lives we have walked some strange and lonely tracks
slightly worn, but dignified and not too old for sex.
Clear-headid and opened-eyes
was nothing left to try,
standing calmly at the crossroads, no desire to run.
There's no hurry anymore when all is said and done.

Standing calmly at the crossroads, no desire to run.
There's no hurry anymore when all is said... and done.
Tady k nám ještě přípitek a potom zaplatíme účet,
hluboko uvnitř v obou z nás můžeme cítit podzimní chlad.
Ptáci z pasáže, ty a já,
letíme instinktivně,
když léto končí a tmavé mraky zakryjí slunce.
Ani já ani ty se neovniňujeme když vše je řečeno a uděláno.

Bylo to tam v mých snech tu scénu jsem viděl rozvinout,
kdo z masa a kostí ochrání a podrží.
Žárlivý blázen bude trpět ano
já vím a přiznávám to.
Jednou jsem sešla z cesty když něco dobrého zdánlivě začalo.
Zkušenosti mě naučili že je to historie když vše je řečeno a uděláno.

V našich životech jsem prošli různé zvláštní a osamělé cesty
Mírně otupělí, ale důstojní a ne příliš staří na sex.
S čistou hlavou a otevřenýma očima,
podrobeni zkoušce,
stojíme klidně na křižovatce, bez touhy utíkat.
Není kam spěchat když vše je řečeno a uděláno.

Stojíme klidně na křižovatce, bez touhy utíkat.
Není kam spěchat když vše je řečeno a uděláno.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy