Texty písní D=Out Zipang Shangri La

Shangri La

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Oatsui taiyou giragira to teritsukeru
Haseru omoi ika hodo ni Shangri La
Ima made uketa kono myouri tsumikasanari mederu
Takanari yo te no naru hou e koi deshou ka ?

Oatsui futari ota gai ni kubittake
Nomeri komeba nukedasenu Shangri La
Hadami hanasazu motsu kou ii ga no taiyou ni hoeru
Kochira yori kokoro wo komete haru deshou ka ?

Kono sekai ni hirogatteku barairo no hi yori

Moesakari moetsukiru koi yo takane no hana wa chiri yuku
Kaze wo sagashite iru no sa
Yubi no sukimakara koboreteku hakanai yume ni sachiare
Haite suteru hodo no ai no uta
"Omedetai koi Shangri La"

Ai ga mebuki karete yuku koi kogare
Utsutsu wo nukashi munashi kumo Shangri La
Nihiruna akogare nugisute genjitsu ni kigaeyou
Fumi hazushita sutoi shizumu tsumi deshou ka ?

Chiribameta sora ni takushita

Kono sekai ni uzumaiteiru kimagure no hi yori

Moesakari moetsukiru koi ni kono kokoro wa ame mo you
Kimi ni oboreteiru no sa
Kagayaki de me ga kuramu hodo no mabuyui kimi ni sachiare
Mune wo shimetsuketeku

Utsuri yuku saigetsu to tomo ni omoi yo kiete kudasai
Toki ni zankoku na mono sa
Kokoro no okukara kodama chiru fukutsu na koi no sachiare
Harete hinoki butai ni tachimashou ka
The hot sun shines down on us flashily,
Shangri La for about the amount of thoughts running
I admire the piled up advantage I have accepted up to now
It rings to my hands, U wonder wether this is love?

The honorable hot two of us mutually in complete devotion,
If we get completely absorbed it's a Shangri La we can't sneak away from
Possessing a good will I always carry
I was barking at the sun of my ego
I wonder, is it a wholehearted spring from my side?

It's a rose-colored weather spreading in this world

It's a burning helping burning out romance,
The flowers on a high peak scatter away,
Just searching for the wind
Coming out of a gap between my fingers,
The happiness inside of a short-lived dream,
a dirty cheap lovesong
"A happy Shangri La romance"

Love blows buds withering away in the yearn for a romance,
Slipping out of their existance in vain, another Shangri La
Throwing off the nihilistic yearning,
I change into the clothes of reality
I made a wrong stop stoically, I wonder, is this a sin?

I requested to the inlayed sky

It swirls aroung this world, the moody weather

To this burning helping burned out romance,
This heart is a sign of rain,
I am drowned by you
May happiness be with you, dazzling beauty
Blinding my eyes with your shine,
I go on pressing my chest hardly

Together with the time moving on,
Please remember these feelings to which time is a cruel thing
May happiness be with the love
scattering away inside of the depth of my chest
Let's stand on a stage when the rain stops.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy